| Well, we catch the lies wherever they come from. | Мы видим ложь, откуда бы она не шла. | 
| To creation, wherever it may come from. | За сотворение, откуда бы оно ни исходило. | 
| Go back to cartoon land, wherever you came from. | Возвращайся в мультфильм, откуда бы ты ни пришел. | 
| Come on out from wherever you're snooping. | Выходи, откуда бы ты ни подглядывала. | 
| Take... take it back to wherever it came from. | Отнесите её обратно, откуда бы её не принесли. | 
| But wherever he's coming from, I think you should listen to him. | Откуда бы он не приходил, ты должна слушать его. | 
| And this other creature, from wherever he comes? | И это другое существо, откуда бы он ни был? | 
| Terrorism, wherever it may be, must be dealt with in a unified way. | С терроризмом, откуда бы он ни исходил, надо бороться на основе единого подхода. | 
| It is our duty today to eliminate all displays of hatred or rancour against minorities, wherever they may occur. | Сегодня наша обязанность состоит в том, чтобы устранить все проявления нетерпимости к меньшинствам, откуда бы они ни исходили. | 
| Which means, wherever he came from, there might be another body. | Что означает, откуда бы он не приехал, там должно быть другое тело. | 
| If we encounter any resistance whatsoever, I'll make you regret ever leaving wherever it is you came from. | При любом сопротивлении, я заставлю вас пожалеть за то, что вы пришли сюда, откуда бы вы не взялись. | 
| Well, wherever they come from, they are not welcome in my kingdom. | Что ж, откуда бы они не пришли, им не рады в моем королевстве. | 
| You just won't turn around and go back to wherever it was you came from. | Вы просто не развернетесь и не вернетесь туда, откуда бы вы ни взялись. | 
| He's, like, the George clooney of wherever he's from. | Он похож на Джорджа Клуни, откуда бы он ни был. | 
| Whoever this streak is, wherever he comes from, I am not stopping until the rest of the world believes in him. | Кто бы ни был этим Молнией, откуда бы он ни пришел, я не остановлюсь, пока весь мир не поверит в него. | 
| I know about everything that goes on in this city and I'm begging you, run straight back to wherever it is you've come from. | Я знаю обо всем что происходит в этом городе и я прошу вас, возвращайтесь обратно, откуда бы вы ни взялись. | 
| Well, we know from the future that Savitar gets out of wherever he is, but for now, he's still trapped, so... | Ну, мы знаем из будущего что Савитар выберется откуда бы то ни было, но пока что, он все еще заперт, так что... | 
| Zimbabwe and its allies are not involved in Rwanda's internal politics, and will continue to assist the Democratic Republic of the Congo to repel invasion from wherever it may emanate. | Зимбабве и ее союзники не вмешиваются во внутреннюю политику в Руанде, и они будут продолжать оказывать Демократической Республике Конго помощь в защите от вторжения, откуда бы оно ни исходило. | 
| The national anthem shows that the country's doors are open to all people of goodwill, from wherever they may come, by proclaiming Côte d'Ivoire the "country of hospitality". | Кроме того, открывая двери страны для всех людей доброй воли, откуда бы они ни прибывали, национальный гимн провозглашает Кот-д'Ивуар «гостеприимной страной». | 
| His Government was committed to confronting the threat of terrorism wherever it originated, regardless of political or emotional considerations, and Panama intended to preserve its own neutrality at all costs. | Его правительство привержено делу борьбы с угрозой терроризма, откуда бы она ни исходила, независимо от политических или эмоциональных соображений, и Панама намерена любыми средствами сохранять свой собственный нейтралитет. | 
| Our nuclear deterrent protects us from any aggression against our vital interests emanating from a State - wherever it may come from and whatever form it may take. | Наше ядерное сдерживание защищает нас от всякой агрессии государственного происхождения - откуда бы она ни исходила и в какой бы форме она ни проявлялась - против наших насущных интересов. | 
| In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from. | Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли | 
| But... wherever you think this gift came from or whoever you think bestowed it upon you, it's simply an anomaly. | Но... откуда бы, по-твоему, ни снизошёл твой дар, и кто бы им тебя ни наградил, это просто аномалия. | 
| Whoever he is and wherever he comes from, he's intelligent. | Кем бы и откуда бы он ни был, он умён. | 
| Go downstairs, call up mommy and daddy... and go back to wherever it is you ran away from, all right? | Спустись вниз, позвони маме с папой... и возвращайся туда, откуда бы ты приехала, хорошо? |